请问这ml是什么意思思

请问这句复杂的英文是什么意思?
在沪江关注实用英语的沪友TotalEclipse遇到了一个关于的疑惑,并悬赏15沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
Sen. Barack Obama on Tuesday called a New Yorker cover that unflatteringly depicts him and his wife an unsuccessful attempt at satire that will probably fuel misconceptions he has long battled over the course of his presidential campaign.
请问这句话的完整精确翻译是什么呢?特别是unflattering depict是什么意思呢?另外battle over是一个词组吗?最后he has long battled从句是修饰前面的misconception的吗?为什么省略掉that?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
unflattering depict准确描述。
battle 可作及物动词,后面直接跟宾语,与...作战;与...斗争
周二,参议员巴拉克奥巴马对准确描述了他和他的妻子的一个报道称之为一次不成功的讽刺尝试,这将可能引起误解,在长期以来总统竞选的过程中他一直同这样的误解战斗。
unflattering 使显得不赏心悦目的,使显得不吸引人的
depict 描述
unflattering depict 不吸引人的描述
fuel 煽风点火
参议员巴拉克奥巴马在周二声称 New Yorker 封面描述“他和她妻子的行为是一场失败的尝试”是一种讽刺,此说法是在煽风点火地给人们对他那长时间在总统竞选运动中的奋战造成误解。
最后he has long battled从句是修饰前面的misconception的吗?
我觉得是一种补充吧,是对he has long battled产生misconception
—— zetahisoka
参议员巴拉克·奥巴马称,《纽约客》封面对他及妻子的不利描绘是一个不成功的讽刺,这可能会助长一些误解,而在总统竞选中他长期与这些误解作斗争。
flattering 是favorable, 奉承的,讨好的,unfattering就是unfavorable, 不利的,无益的,
battle over: over修饰的是course, over the course of his presidential campaign 指贯穿整个竞选过程,他都在与这些误解作斗争。(不必管它是到底是不是词组,所谓词组只是把一些出现频率高的搭配总结出来,只要明白意思就行了哈)
he has long battled从句是修饰前面的misconception,感觉这里是省略了which, 是一个非限制性定语从句。
—— 飛鳥川
相关其他知识点请问这是什么意思?_百度知道
请问这是什么意思?
For maximum benefits,take as directed every
我有更好的答案
每天以最大利益作为直接回报。不当之处敬请指正
每天按照说明书使用,效果将达到最佳.
为了获得最大的利益,听取指挥每一天
将利益最大化作为每天的首要。
为了最大获益,每天听取指挥 (as directed 貌似也有遵医嘱的意思)
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁我想要问问这句英语是什么意思啊,do you have a cam?有个人问的._作业帮
拍照搜题,秒出答案
我想要问问这句英语是什么意思啊,do you have a cam?有个人问的.
我想要问问这句英语是什么意思啊,do you have a cam?有个人问的.
应该是:你有摄像头吗?소재 : 도금请问这是什么意思_百度知道
소재 : 도금请问这是什么意思
금 素材(材料); ;&#5: &#46020
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
금材料; ;&#5: &#46020
素材:镀金。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问这句英文是什么意思?_百度知道
请问这句英文是什么意思?
so customary is the practice of arranged marriage that there is a special name for a marriage which is not arranged : It is called a & love match &
提问者采纳
满意请采纳:1)第一句unpublic应该是非公开的;2)material这里是形容词。以上看法供楼主参考,公司应该不是只从事那些主动要求的用户交易,不是“将”的意思. In these cases,公司(企业)不能只是等用户主动上门;4)take……side of 是站在哪一方面。所以句子的意思应该是, firms should take the contra side of only unsolicited customer trades 因为这样可能会给市场发出一个信号,或重要的,即取什么立场的意思。 说明;3)should表示应该的意思,表示有实质内容的。在这些情况下,firm这里是单数,而不是“公共的”。 because it may send a signal to the marketProhibition of all proprietary trading while a firm is in possession of material nonpublic information may be inappropriate 禁止持有重要非公开信息的公司的产权交易可能是不合适的
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
英文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信