‘我只会讲一点英语’这句话 英语怎么说帮忙翻译下,谢谢

我翻译了一篇短文,请专业高手帮我看看,哪里有问题,帮我指点一下!非常感激不尽!因为我只是个英语菜鸟,谢谢啦 !
All of us communicate with one anothernonverbally,as well as with words.Most of time,we are not aware that we aredoing it .We gesture with eyebrows or a hand , meet someone else’s eyes andlook away,change positions in a chair.These actions we assume areoccasional.However in recent years reseachers have discovered that these is asystem to them almost as consistent and understandable as language.
Oneimportant kind of body language is eye behavior.Americans are careful about howand when they meet one another’s eyes.In our normal conversation ,each eyecontact last only about a second before one other’s eyes,they become moreintimate .Therefore,we carefully avoid this,except in suitable situation.
Reseachers who are engaged in the study ofcommunication throught body movement are not prepare to spell out a precisevocabulary of gestures.When an American rubs his nose,it may mean he isdisagreeing somenone whit someone or refusing something.But there are otherpossible explanations,too.Another example:when a student in conversation with aprofessor holds the older man’s eyes a little longer than is usual, it can it can be a challenge to the professor’ it can besomething else entirely .The researchers look for patterns in the situation,not for a separate meaningful gesture.
Communication between human beings would bejust dull if it were all done with words.
我们与其他人之间非语言的交流方式,同说话一样重要。很多时候,我们并没有意识到我们在以非语言的方式进行交流,我们通过眉毛或者手来做动作、比划,望向别人的眼睛然后看向别处,在椅子上变换方位。这些动作都是我们平常做的。然而最近几年,研究者发现这些动作有着一套系统,在连贯性和可理解性上几乎和语言可以相提并论。
身体语言中重要的一种就是眼神,美国人很注重和他人眼神交流的方式和时间。在我们平常的交谈中,在其中一个人或者两个人都看向别处之前,双方眼神会有短短的一秒钟的交流。当两个美国人盯着对方的眼睛看时,他们会变得亲密无间。因此,我们很小心的避免出现这样的情况,除非在合适的情况下。
从事研究身体语言交流的研究者们还不能准确的说出某种动作所代表的意思。当一个美国人摩擦他的鼻子,也许代表他不同意某个人的意见或者是拒绝某件事情。但是也可能有其他的解释。另一个例子:当一个学生和一个教授进行交谈并且盯着这个长辈的眼睛比平时多看一会时,这可能是尊敬的标志;也可能是在挑战这个教授的权威;也可能完全是其他的意思。研究者寻找在这种情况下所代表的意思为模板,而不是为了动作独立的意思。
如果人类之间的交流仅仅局限于语言的话,将会显得非常的平淡与迟钝。
你需要登录后才可以回帖
扫一扫分享朋友圈
社团热门帖
需要先加入社团哦
复制到我的社团请英语高手帮忙翻译一下这句话,谢谢.虽然分不多,但是我确确实实剩只后6分.to pursue matters would have only caused you anxiety_百度作业帮
请英语高手帮忙翻译一下这句话,谢谢.虽然分不多,但是我确确实实剩只后6分.to pursue matters would have only caused you anxiety
请英语高手帮忙翻译一下这句话,谢谢.虽然分不多,但是我确确实实剩只后6分.to pursue matters would have only caused you anxiety
凡事不可强求否则徒增烦恼.
对物质的追求只会给你带来焦躁不安。
太过纠结问题只会造成焦虑苦恼意译。。。
纠缠琐碎的事情只会徒增烦恼
追求物质只会引起你的焦虑
字面意思追求物质原本只会让你焦虑不安
对物质的过分追求会使你焦躁不安下载翻译插件请选择您当前的浏览器,下载对应的插件:其他浏览器正在火热开发中...你的常用语种在这里ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ输入文字或网址,即可翻译努力翻译中...您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
文献已经上传,
请去共享资料下载,
文献为CAJ格式。
打开方式参看个人中心网友留言
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'我不怕千万人阻挡,只怕自己投降 这个用英文怎么说,要理解这句话的意思,翻译的准一点儿,谢谢?
I'm not afraid of the obstruction of the world,but the surrender of myself.}

我要回帖

更多关于 这句话 英语怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信