特兰斯科的优酷客户端官方下载官方平台ID是什么

可能a是中国最个性的视频翻译公司 - 直辖市北京建站信息
欢迎您,&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&
可能a是中国最个性的视频翻译公司
信息编号:&发布时间: 16:18:56
&特兰斯科团队2011年开始运营,公司正式成立于2013年,总部设在中国广东深圳南山区,2015年在山西运城开设分公司。最开始只是翻译推广滑板滑雪类体育素材,到现在已涵盖科技、体育、艺术以及音乐等领域,而这些也都是特兰斯科翻译团队认可和喜欢的文化。
&&&&特兰斯科主攻3-5分钟的中短视频素材翻译,旗下TSS字幕组立志成为中国最优秀的视频翻译公司,其原创资料《视频字幕制作规范》更是一定程度上弥补了国内视频字幕始终没有一套规范性教程的遗憾。
&&&&有视频翻译意向的顾客可以参考公司优酷平台:特兰斯科传媒&上视频的翻译质量,也可订阅微信公众号:特兰斯科&或者新浪微博:特兰斯科传媒&查看有关视频翻译的最新消息。
/transkatestudio
联系人:刘晓博
电话/微信:&&&
以下是“可能a是中国最个性的视频翻译公司”信息发布人联系方式:
会员身份:werrr2
联 系 人:刘晓博
单位名称:
联系电话:
所在城市:直辖市&>>&北京
联系邮箱:分享给朋友:把视频贴到Blog或BBS&&通用代码: <input id="link4" type="text" class="form_input form_input_s" value="" />复 制flash地址: 复 制html代码: <input type="text" class="form_input form_input_s" id="link3" value="" />复 制分享视频到站外获取收益&&手机扫码分享视频二维码2小时内有效特兰斯科宣传广告 之视频翻译营销推广篇下载至电脑扫码用手机看用或微信扫码在手机上继续观看二维码2小时内有效特兰斯科宣传广告 之视频翻译营销推广篇扫码用手机继续看用或微信扫码在手机上继续观看二维码2小时内有效,扫码后可分享给好友没有优酷APP?立即下载请根据您的设备选择下载版本
药品服务许可证(京)-经营-
节目制作经营许可证京字670号
请使用者仔细阅读优酷、、
Copyright(C)2016 优酷
不良信息举报电话:运城翻译 分享_优秀字幕须遵循8大特性_ 特兰斯科传媒_运城翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:8贴子:
运城翻译 分享_优秀字幕须遵循8大特性_ 特兰斯科传媒
优秀的字幕须遵循8大特性:1 准确性- 成品无错别字等低级错误。2 一致性- 字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解至关重要。3 清晰性- 音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容,均需用字幕清晰呈现。4 可读性- 字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。5 同等性- 字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。6 实用性-6.1字幕位置灵活调整。双语及三语字幕根据目标观众特征做相应语种优先调整,若受众为中国人,则双语字幕时汉语字号偏大且居于其他语种之上,反之亦然。6.2字体风格适合变化。字体根据不同风格的视频做相应调整,若视频侧重古典宜用宋体,仿宋体现出权威,魏碑则表现出刚劲和强硬,而黑体的厚重抢眼适宜唱词等等。6.3字体大小依需而定。字号大小应随播放平台、视频分辨率以及客户特殊需求而变化,比如在台式机、平板电脑和在手机上看同一视频,其手机上的字号应稍大;0*540字号要求是不同的;播放平台和视频本身屏幕尺寸不同,播放时字号也是受影响的。6.4需强调内容的设置。可用下划线、着重号、大写字母(如果是外语的话)、增大字号、改变字体、改变颜色或□加□框等方式来强调内容,但要注意整个视频中该强调内容的设置前后要保持一致。7 美观性- 字幕在画面中的位置和排版,需考虑到字幕与整体画面的协调性和美观性。8 艺术性-8.1 字幕的淡入淡出效果。8.2额外时长的把握。凭写字幕的经验来把握具体时间轴除正常持续时间的额外时长,比如A行时间轴音频3秒,但有经验的写手会根据具体情况适当延长该字幕时长;额外时长设置大了,观众看起来会觉得散漫不紧凑,设置小了则会给观众带来紧张感。8.3风格匹配,完美还原。制作出的字幕和原视频中既有字幕风格匹配,包括既定字幕出现的方式、精确时间、特效、字体及字号大小等等,尽量做到完美还原,看不出所加字幕的痕迹。8.4巧用标点符号的功用性。比如利用省略号反应出不确定性,惊叹号表示强烈感情等等,充分巧妙利用标点符号以达到“此处无字胜有字”的境界。8.5设身处地,做到措辞准确。根据不同人物说话风格、社会地位及当时场景所需状态措辞的风格要有所不同,要用强烈丰富的社会感受设身处地思考人物内心,做到措辞精确。8.6 单行字幕断句相对完整性。独立看单行时间轴便了解该帧画面所要表达的含义而不需结合上下文。以上经验总结为特兰斯科传媒所属,转载标明出处。特兰斯科传媒
1 微信公众号Weixin: 特兰斯科2 邮箱:
电话/微信: 3 优酷Youku/ 腾讯QQ/ 新浪微博Sina:
特兰斯科传媒
CATTI培训 上沪江网校,随时随地在线学CATTI笔译,无时间,地域限制,24小时全程线上笔译写作答疑服务,听说读写全覆盖,权威真题大解析!
这个团队很不错,他们在运城是首家服务本地企业的翻译公司,主营业务包括 1 工厂/公司的外贸业务外包; 2 文字/视频翻译,商务陪同口译; 3 微博微信网站等平台的品牌代运营。公司地址在运城空港金海岸旁
我是临猗一家工厂的负责人,主营苹果深加工,经朋友介绍我厂的外贸业务这块外包给了特兰斯科这家公司,他们的编辑很负责,时不时来厂里看看,定时更新调整网站产品信息,我们厂子苹果在国外知名度越来越高了~ 有需要的话可以联系他们,大家共同发展!
哈哈,视频翻译这块也是我公司的一大项业务啊!
后续改进会在继续更新~
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴特兰斯科招募
120flow具体内容如下:
参加120flow,你就能通过自己的努力提高听译水平、传播你崇尚的思想且有所物质回报
120flow是指译员做120分钟听译且经审核通过后成为TranSkate的flow译员
注:滑板圈内按滑板水平等级从下到上依次为FLOW-AM-PRO
听译视频素材范围:体育、音乐、艺术、文化、新闻、时尚、设计、哲学、摄影等
参与者会得到什么
1 掌握视频翻译的整个流程;
2 日积月累提高自身听译水平;
3 传播你所崇尚的文化和思想;
4 TranSkate各平台对译员及翻译作品进行推广;
5 通过120flow测试之后即可有机会加入TranSkate团队;
6 一旦晋级AM,不定期会有相关装备反馈;
7 PRO译员会接到客户订单拿到薪水
具体安排:
1 做你擅长且感兴趣的视频素材,自行翻译并上传至此优酷空间;
2 所有翻译视频添加3秒的”120FLOW”字幕字样;
3 要求双语字幕,听译时长要够120分钟,英译中80分钟,中译英40分钟;
4 达到听译时长时联系或
字幕要求:
1 中文字幕在上,其他语种字幕在下;中文字幕中有英文时中英间无空格;
2 字幕中除问号、省略号、感叹号、引号外均不加标点,停顿以空格代替
审核标准:
单个视频中明显的听译错误不得超过2个,否则该视频听译时长作废
说明:此120flow项目中会涉及到包括视频资源下载、视频听译、时间轴制作、时间轴内嵌压制等等一系列工作,
原则上我们主张这些都由参与者单独操作完成,以期每个参与者都能熟悉并独立操作视频翻译。
有兴趣者请将做好的翻译作品通过以下任何一种方式发给我们,
审核通过后即可上传至官方视频平台并对其个人及作品宣传推广:
优酷: /120flow
微博:/120flow
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 优酷tv版官方下载 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信