广东话丢是什么意思 白话 呢句话系咩意思

&p&谢谢邀请。&/p&&p&首先第一个就是,粤语是音节型不是音步型语言,北京话水蜜桃、蟠桃是同时长(cháng)的,所以洗衣服会吞音变媳妇。广州话则必须三比二的时长(cháng)。显得铿锵有力。&/p&&p&第二个就是,广州话没有轻声、儿化,语流音变极少,顶多今日变今密这类顺同化。这样也不会软绵绵无力。&/p&&p&如果说还有一个,那么就是入声韵短促有力了,这个和听感偏硬有很大的关系!等于说每个字都增加了爆发力。如八、十、鸭、笔、特、别等入声字。江淮官话也有,很明显的停顿。&/p&&p&当然,广州话习惯用单音节词,保留大量古代汉语词素的原因也是很大的。但是就没那么重要了。最重要的还是上面三条小规律。&/p&&p&很惭愧,就做了一点微小的解答,谢谢大家。&/p&&p&补记:其实还不止。譬如说广州话把普通话 s sh x 三套声母合并为 s 后很硬(同组的 z c 也是),以及韵腹央化厉害,很多都是短 a 显得有力,再有韵腹必须是单元音。&/p&
谢谢邀请。首先第一个就是,粤语是音节型不是音步型语言,北京话水蜜桃、蟠桃是同时长(cháng)的,所以洗衣服会吞音变媳妇。广州话则必须三比二的时长(cháng)。显得铿锵有力。第二个就是,广州话没有轻声、儿化,语流音变极少,顶多今日变今密这类顺同…
我很诧异。&br&人家想学粤语歌,语气虽谈不上多恭敬但也绝没有敌意,不知道为什么楼上的答案几乎每一条都带着恶意。&br&&br&粤语和国语的区别,抛弃发音不谈,在用词和语法上的区别也是很明显的。(比如写这句的时候就很想写成“亦有很大不同”。)歌词作为书面语言的一种,其表达会和国语接近得多,但仍多少带有粤语特有的元素。没有接触过粤语或粤语歌的人初看觉得晦涩难懂,再正常不过。&br&&br&从用词上看,影响理解的可以分为这两类:&br&第一类是粤语独有的词,不了解粤语的人几乎不可能猜到意思的。在《放生》这首歌中,有以下几个词可归为此类:&br&&br&(忍)不到、拍拖、无谓、(抱)阵&br&&br&&blockquote&&b&&u&却忍不到闷吧&/u&&/b&&/blockquote&&b&却忍受不了这沉闷无趣&/b&&br&“……不到” 的意思是 “……不了”“无法……”。“忍不到”就是“忍受不了”“无法忍受”的意思。&br&“闷”字后面会说。&br&&br&&blockquote&&b&&u&拍拖都变义务&/u&&/b&&/blockquote&&b&恋爱也变成了义务&/b&&br&拍拖的意思是谈恋爱。&br&“都”字后面会说。&br&&br&&blockquote&&b&&u&无谓你抱阵我也这么的晦气&/u&&br&&/b&&b&&u&无谓强迫你&/u&&/b&&/blockquote&&b&没必要你抱我一下都这么的晦气(即:如果抱我一下都这么晦气,那就不必了)&/b&&br&&b&没必要强迫你&/b&&br&“无谓”在国语中仅作形容词,在粤语中更像副词,意思其实没变,依然是“没必要”“没有意义”,只是词性变了导致理解起来有障碍。&br&“……阵”是“……(一)会儿”的意思。但在原句的语境中个人觉得“抱我一下”比“抱我一会儿”更妥贴。&br&&br&第二类是普通话中从来不会这么用,但顾名思义也能大致猜出意思的。这样的用法多了,同样会导致歌词对于不熟悉粤语的听众显得晦涩。&br&&br&比如“闷”这个字,普通话中主要用于形容两种情形,要么是空气不流通,要么是长期待在一个狭小的空间里产生的压抑感(作这种意思的时候一般用作动词)。粤语中的“闷”意思有所不同,接近于英语的dull,指无趣、无聊、没劲儿。&br&&br&“都”字很多时候是表达“也”的意思,但按照普通话的“都”去理解往往也没太大的偏差。&br&&br&除此之外,再勉强点几个吧:知丑——知道羞耻;未——没有&br&&br&发现没有?粤语歌词中很少有主谓宾完整的一句话,更像是在看文言诗词。还有就像楼上有人说的,会用很多倒装。&br&也就和古文一样,粤语歌词注重抽象,十分凝练,而国语歌词更习惯于描写。比如“晦气”一词,国语歌词大概会写成“笑容却是僵硬的”“再看不到你脸上往日的温柔”这样吧。&br&看一百首歌词下来,应该就没什么障碍了。&br&&br&祝进步
我很诧异。 人家想学粤语歌,语气虽谈不上多恭敬但也绝没有敌意,不知道为什么楼上的答案几乎每一条都带着恶意。 粤语和国语的区别,抛弃发音不谈,在用词和语法上的区别也是很明显的。(比如写这句的时候就很想写成“亦有很大不同”。)歌词作为书面语言的…
普通美国人对汉语什么都不了解。&br&受过良好教育的美国人,对国外事情有一定的了解的美国人,一般知道中文分两种:Mandarin(普通话)和 Cantonese(广东话)。我跟美国朋友提我学中文的时候,他们经常问我&Mandarin or Cantonese?& (他们很少知道其实中国的语言更丰富,除了普通话和广东话还有很多)。我想他们问这个问题显得他们对中国有一定的了解。但是对我来说,这个问题有点奇怪。学粤语的外国人应该远低于学普通话的。除非是长期在广东,或者和广东人结婚的外国人,粤语用处不大。&br&&br&美国人不知道粤语作为母语的中国人才占中国人口的10%。在美国,中文的使用者分布就不一样。以前,粤语绝对占大部分,因为早期移民美国的中国人一般都是广东人(还有一些福建人)。现在去美国的中国人不限于一个地区,中国哪里的都有,因此普通话在美国越来越普遍。但是一般美国人可能没掌握到这个细节。&br&&br&我现在来回答题主的问题,美国有没有学粤语的地方?在讲粤语的人集中的地方,当然有。谷歌一下&San Francisco study Cantonese&, &New York study Cantonese&结果蛮多的。还可以找到网上很多谈论“普通话还是粤语,哪个更难?,哪个更有用?”的问题。&br&&br&我表哥老婆是美国华人,她父母是马来西亚华人,故乡为广东。我表哥的两个混血人儿子的婆婆跟他们一起住,她只会说粤语。我表哥的孩子是双语流利的,在家和妈妈和婆婆说粤语,和爸爸说英语。我表哥也在学粤语,为了更方便和岳母沟通。&br&&br&很可惜,我和他们聚会的时候不能和他们用中文交流,因为我不会粤语,他们不会普通话。
普通美国人对汉语什么都不了解。 受过良好教育的美国人,对国外事情有一定的了解的美国人,一般知道中文分两种:Mandarin(普通话)和 Cantonese(广东话)。我跟美国朋友提我学中文的时候,他们经常问我"Mandarin or Cantonese?" (他们很少知道其实中国的…
&p&人之初 口多多 笑骑骑 放毒蛇,声大大 无货卖 眼大大 易学坏, &br&周身郁 扮忙碌 眼湿湿 扮忧郁,嘴藐藐 打得少 静鸡鸡 认低威, &br&有早知 无乞儿 晨早知 中三T,担凳仔 霸头位 一张票 睇到笑, &br&好好好 睇唔到 绕埋手 晨早走,有得振 无得训 搞搞振 无帮衬, &br&侧侧膊 唔多觉 搏大雾 唔洗做,有姿势 无实际 有交易 靠实力, &br&七八九 饮到呕 硬骨头 食地球,手头紧 搵真银 乌啄啄 任人将, &br&淡淡定 有钱剩 失失慌 累街坊,有得赌 精神好 三缺一 惨过乞, &br&腾腾振 虾光棍 时运高 搏返铺,二仔底 无得睇 随口up 当秘笈, &br&赢粒糖 输间厂 赢把遮 输架车,有窦口 早d 抖 读书少 比人藐, &br&头岳岳 四围度 烂挞挞 唔负责,无晒计 发long礼 咖哩啡 扮阿姐, &br&频频扑 搵命搏 姿姿整 有环境,咁人齐 等发围 趁佢病 椤佢命, &br&出黎威 识抢咪 唔想衰 埋大堆,有异性 无人性 有杀错 无放过, &br&有胸毛 出黎蒲 手毛长 性欲强,听唔明 扮纯情 懒痴缠 搏可怜, &br&大笪地 食自己 做臭四 无定企,眼光光 等天光 印印脚 等人约, &br&有断估 无痛苦 人工高 无秘捞,唔够班 执二摊 跟老顶 有得醒, &br&走得快 好世界 走得摩 无鼻哥,大肚dum 无良心 大虾细 比屎喂, &br&有background 无困难 有quali 大餐史,number one 有纹身 渣fit人 有疤痕, &br&密响call 无甩拖 手指指 靠FACE,十十下 拉头马 中间界 骑呢怪, &br&唔够皮 无面比 二三线 好难变,手指指 扮fan屎 无拉拉 整笪疤, &br&白白净 无性病 人吓人 好易晕,吹吹水 唔抹嘴 趁你病 挞你订, &br&癫癫地 唔识死 渣蓝筹 唔洗愁,过大海 搏好彩 四围走 斗叠友&/p&&br&&br&&br&&p&纯搬运,有好多都系小小个周围d同学传来传去,几好玩噶。&/p&
人之初 口多多 笑骑骑 放毒蛇,声大大 无货卖 眼大大 易学坏, 周身郁 扮忙碌 眼湿湿 扮忧郁,嘴藐藐 打得少 静鸡鸡 认低威, 有早知 无乞儿 晨早知 中三T,担凳仔 霸头位 一张票 睇到笑, 好好好 睇唔到 绕埋手 晨早走,有得振 无得训 搞搞振 无帮衬, 侧…
谢邀。我也曾经思考和收集过这方面的口语对应翻译,一些口语词汇,包括您问到的词汇,翻译如下,仅供参考:&br&&br&麻笠佬:dirty man&br&唔汤唔水:neither fish nor fowl
(不是鱼也不是禽肉)&br&九唔搭八: as like as an apple to an oyster&br&你玩完啦:You are dead meat / You are dead.&br&食屎食著豆:unexpected luck in a
shit / Even a blind pig can find a truffle once and a while.&br&粉肠:this bastard&br&一身蚁:You are in hot water.&br&出去浦: hang around / fool around / hang out&br&打飞机:jerk off / wank off&br&擒青:hasty in a mess / You're so amped.&br&博大雾:Fish in troubled waters. (这里的fish是动词,浑水摸鱼之意)&br&有波有罗:太难,查找中。。。&br&玩野:You play a fool of me? / You're making fun of me?&br&你自己执生: You’d better shape up. / Look out for yourself.&br&收皮啦:forget about it&br&话之你:I don’t give a shit.&br&&b&出得来行,迟早要还既: What comes around, goes around.&/b&&br&沟女:
hook up girls&br&正扑街:You creep!&br&靓女: chick / babe / hottie &br&&i&例句:Oh man, she is such a &/i&&b&&i&babe&/i&&/b&&i&, don’t you think?&/i&&br& 古灵精怪: wicked / twisted / odd&br&口水多过茶:you are the chatter box&br&蛊惑仔:gangster&br&食死猫 / 摆我上台:carry the can / be made a scapegoat(替罪羊)&br&搞场: stir up trouble&br&放过我啦: spare me please….&br&落我面: you don’t give me face&br&锡:pamper&br&全套:full service&br&杀你: it’s a deal&br&醒定d:
be alert / Look out for yourself.&br&搭讪:
chat (somebody) up / pick (somebody) up &br&闷到抽筋: bored to death&br&讲曹操,曹操到:
talk of the devil&br&收声:
put a sock in it! /shut up&br&吹水:
shoot one’s mouth off&br&晒命:
you stuck up / show off&br&任你点: You name it&br&食野唔做野,做野打烂野:
You can’t do a thing without bungling it.&br&AA制:go Dutch / split the bill&br&告到你甩裤:eat you alive in court&br&&br&----------------------------------------------------------------------------------------&br&以下为更多的词汇补充:&br&&br&飞机场: washboard (洗衣板)&br& 真阴功:
That’s bitter.&br&搞笑:
funny / witty&br&稳笨:
play a fool of
take advantage of&br&好难讲:
you never know&br&唔使指意:
out of the question / forget about it&br&&br&开车好狼死:drive in a very aggressive way &br&乖乖地:behave&br&顶你个肺:God damn it / holy shit / fuck off &br&砌生猪肉 put somebody in the wrong / trump up a charge against somebody &br&咸湿: filthy &br&情圣:womanizer / pick-up artist&br&百厌鬼: naughty boy &br&恭喜发财:kung hei fat choy (只能音译,因为只有中国人才会祝别人发财)&br&大吉利是(打喷嚏之后别人说的话):Bless you&br&栋起床板:burning the mid-night oil&br&一脚踢:a one-man band&br&有姿势无实际:have all one's goods in the window &br&周身唔聚财: feel like a fish out of water&br&&br&-------------------------------------------------------------------------------------&br&继续补充:&br&顶硬上:fight it out &br&一脚踏两船:cheating / two-time (动词); two-timer (名词); two-timing (形容词)&br&&i&例句:He has been &/i&&b&&i&two-timing&/i&&/b&&i& / &/i&&b&&i&cheating on&/i&&/b&&i& his girlfriend.&/i&&br&搞掂:all done &br&正!:awesome!&br&你就爽啦:You had a blast, right?&br&好索:She is hot&br&懵盛盛:You fool! &br&拾下拾下:be away with the fairies (fairy是精灵之意,fairy land是仙境,fairy tales是童话。例句:she must be away with the fairies as I saw her singing to the flowers.)&br&罗命啊:You're killing me!&br&&br&&br&&br&以下词句,依然太难:&br&担屎唔偷食&br&冤猪头碰到盲鼻菩萨&br&暗瓦底&br&装假狗&br&整蛊做怪&br&一啖砂糖,一啖屎&br&。。。。。。&br&&br&&br&欢迎继续指正!
谢邀。我也曾经思考和收集过这方面的口语对应翻译,一些口语词汇,包括您问到的词汇,翻译如下,仅供参考: 麻笠佬:dirty man 唔汤唔水:neither fish nor fowl (不是鱼也不是禽肉) 九唔搭八: as like as an apple to an oyster 你…
對於這個問題,我認為大家應該先弄清楚”法定文字“這個概念。&br&&br&漢字的歷史已經有幾千年,從倉頡到甲骨文,再到秦始皇統一書寫系統,一直延續到今天。&br&但由於漢子是象形文字,不同於西方的語音文字,因此我們無法以”發音“的方式標準化文字,所以一般來講,每一個政權在建立初期,都會統一書寫系統,從秦代開始,大多數都是根據前朝的系統加以修改,也有一些是直接複製前朝文字。 &br&&br&因為書寫系統的差別,歐洲只有詞典,而沒有字典。而中國則相反,詞典的起步比較晚,而歷史上有影響力的字典(清代之前叫字書)也比詞典多,這是因為,明清以前,漢語詞彙多數是用單字(而非雙字)來表達。&br&&br&&b&中國歷史上各個朝代有影響力的字書:&/b&&br&&br&&br&&b&漢代:《說文解字》——許慎&/b&&br&這是中國第一本被普片認為是有系統地建立了規範化的字書,也是影響最深遠的字典,&b&確立&/b&了漢字的”六書造字法“和”部首“等基本原理。&br&&br&&u&南朝:《玉篇》——顧野王&/u&&br&《說文解字》的升級版,每個字除了解釋字義以外,還附錄了出處。&br&&br&&u&宋代:《類篇》——司馬光&/u&&br&將《說文解字》與其它民間新字加以整理的字書,收錄漢字超過3萬個。&br&&br&&u&明代:《字汇》——梅膺祚&/u&&br&將《說文解字》 的500多個部首簡化成214個,首次對《說文解字》 的體系作了重大改革。&br&&br&&u&明末:《正字通》——张自烈&/u&&br&明代另一本重要字書。&br&&br&&b&清代:《康熙字典》——張玉書,等。&/b&&br&首次以“字典”一詞来命名一本字書。將《字汇》和《正字通》两书加以增订,收字47035個,對現代漢字字義影響深遠。&br&&br&&u&民国:《中华大字典》——陆费逵,等。&/u&&br&在《康熙字典》的基础上进行修订,增字1000余个。&br&&br&&u&当代:《新华字典》——魏建功&/u&&br&收字只有8500左右,首次将汉语拼音方案搬上台面。&br&&br&&u&PS:除字書以外,中國歷史上還有《唐韻》、《廣韻》等建立標準讀音體系的韻書,與字書屬於不同概念,卻又相互影響。&/u&&br&&br&&br&&b&好了,說了這麼多,回到樓主的問題——粵語爲什麽會有自己的文字?&/b&&br&&br&&br&因為文字不是本來就有的,它的寫法、字義都是經過民間和宮廷積年累月的約定俗成,再由官方規範而成的,所以,既然有官方版,就必然會有官方以外的民間版,或者第二官方版,官方亞版等的概念。而事實上,除了粵語,中國民間各地,都普片存在著各種漢字官方意思以外的用法。而又因為,漢語方言內部差異巨大,所以,如果有需要,中國不同的方言區,都能夠以“六書”的方法,建立出自己的文字系統。&br&&br&但我相信,樓主疑惑的問題,應該是,爲什麽比起吳語、贛語等方言用字,粵語的書寫系統相對更加正式、規範和龐大呢?&br&&br&除了因為粵語文化本身的強勢以外,最重要的原因,是因為有香港的存在。因為粵語是香港的法定官方語言,所以香港的文化學者,可以光明正大地研究粵語,並且公開地發表自己的成果。而不像其它漢語方言區,由於處身與我國政權的相關規定之下,未能有足夠寬廣的空間去研究方言(因為,語言獨立=文化獨立=民族獨立,對於執政黨而言,如果承認方言的正式地位,風險非常巨大,不利於和諧社會)。&br&&br&但必須指出的是,即使是在粵語,對其書寫系統和所有研究,也是未有得到香港官方的承認的,更勿論中國官方了,而且,即使是在學術領域,有不少字義的寫法、用法也存在不少分歧和爭議,所以,到今天為止,粵語也未有一套正正式式的書寫系統,能被所有人接受。&br&&br&&b&所以,我作為一個廣州人,呼籲相關研究人員和學者,儘快統一意見,建立一套正式的書寫座標,以使粵語文化能夠更加發揚光大。&/b&&br&&br&&br&而目前為止,在各種都未被公認的書寫系統裏面,相對最規範和影響最廣的,應該是&b&香港粵語協會&/b&2007年發佈的&b&《粵語字打發大全2007賀歲版》,&/b&以下是當年他們發表的彩圖版:&br&&figure&&img src=&/1afa19bc42c33b3c96b92178_b.jpg& data-rawwidth=&745& data-rawheight=&899& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&745& data-original=&/1afa19bc42c33b3c96b92178_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/bcaaa05ca398af6947216_b.jpg& data-rawwidth=&741& data-rawheight=&899& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&741& data-original=&/bcaaa05ca398af6947216_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/ef068bfe73c2d21b9c5b_b.jpg& data-rawwidth=&742& data-rawheight=&899& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&742& data-original=&/ef068bfe73c2d21b9c5b_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/9cc718ff16_b.jpg& data-rawwidth=&740& data-rawheight=&898& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&740& data-original=&/9cc718ff16_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/cb841de8c16b613e5f64609_b.jpg& data-rawwidth=&739& data-rawheight=&885& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&739& data-original=&/cb841de8c16b613e5f64609_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/7fa820cfefd_b.jpg& data-rawwidth=&739& data-rawheight=&884& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&739& data-original=&/7fa820cfefd_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/6a9a515bfe01af8b212ced221a5b0cca_b.jpg& data-rawwidth=&738& data-rawheight=&869& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&738& data-original=&/6a9a515bfe01af8b212ced221a5b0cca_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/eb460f277c9_b.jpg& data-rawwidth=&741& data-rawheight=&514& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&741& data-original=&/eb460f277c9_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/fbd3dabcc4fea609ce576_b.jpg& data-rawwidth=&809& data-rawheight=&7683& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&809& data-original=&/fbd3dabcc4fea609ce576_r.jpg&&&/figure&&br&&b&假如彩圖版看得不清楚的話,可以看文本版:&a href=&///?target=http%3A//www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&粵語字各種打字法及解釋大全(2007賀歲版)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/b&&br&&b&但這個地址估計要翻牆才能上。&/b&
對於這個問題,我認為大家應該先弄清楚”法定文字“這個概念。 漢字的歷史已經有幾千年,從倉頡到甲骨文,再到秦始皇統一書寫系統,一直延續到今天。 但由於漢子是象形文字,不同於西方的語音文字,因此我們無法以”發音“的方式標準化文字,所以一般來講,…
求你们别再给用粤语的人招黑了,求你们了。
求你们别再给用粤语的人招黑了,求你们了。
讲道理,深圳的包容性在全国大城市里绝对是数一数二的。&br&&figure&&img src=&/d5efcb156f_b.png& data-rawwidth=&300& data-rawheight=&461& class=&content_image& width=&300&&&/figure&这个海报是12年一个深圳大学生做的,除了深圳,哪个城市能做出来?&br&&figure&&img src=&/ce2b78aa7b3f205dbdea4de4_b.png& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&353& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/ce2b78aa7b3f205dbdea4de4_r.png&&&/figure&这种口号,除了深圳,哪个城市敢喊?&br&外地人流进北上广的时候没少遭白眼和歧视吧?是深圳接纳了一切,容纳了多方文化,深圳和移民一起成长,形成了今天这个多元化的深圳。有关注我的人应该知道,我对爱国并不感冒,但是我对深圳确实是有很深感情的。&br&深圳接纳了一切,无怨无悔,你连个粤语广播也不让播?
讲道理,深圳的包容性在全国大城市里绝对是数一数二的。 这个海报是12年一个深圳大学生做的,除了深圳,哪个城市能做出来? 这种口号,除了深圳,哪个城市敢喊? 外地人流进北上广的时候没少遭白眼和歧视吧?是深圳接纳了一切,容纳了多方文化,深圳和移民…
剛好這句子展示了粵語的特色,我試逐點解釋。&br&&br&1. 這是一個&a href=&///?target=http%3A//zh.wikipedia.org/wiki/%25E7%25B2%25A4%25E8%25AF%25AD%23.E5.80.92.E8.A3.9D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&粤語倒裝&i class=&icon-external&&&/i&&/a&句,如:&br&&br&粵:「你行先」&br&普:「你先走」&br&&br&2. 袋是口袋(衣兜)。這原來是名詞,但這裡變成動詞,就是把東西放進口袋的意思。可引伸成「收下」、「接納」的意思。&br&&br&3. 「住」在粵語中放在動詞後是「暫時」、「暫且」的意思。如:&br&&br&粵:「未食得住」&br&普:「暫時不能吃」&br&&br&4. 所以,整句是&br&&br&粵:「袋住先」&br&普:「暫且先接納」&br&&br&背後意思是,東西雖不是最好的,但也只能這樣了,收下比甚麼都沒有好吧。
剛好這句子展示了粵語的特色,我試逐點解釋。 1. 這是一個句,如: 粵:「你行先」 普:「你先走」 2. 袋是口袋(衣兜)。這原來是名詞,但這裡變成動詞,就是把東西放進口袋的意思。可引伸成「收下」、「接納」的意思。 3. 「住」在粵語中放在動詞…
所有字来自《广州音字典》。&br&&figure&&img src=&/dcb442daa48d_b.jpg& data-rawwidth=&480& data-rawheight=&667& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&480& data-original=&/dcb442daa48d_r.jpg&&&/figure&&br&&br&&br&&figure&&img src=&/b6a2ad49ebe7f3be5bb43a13ce056db8_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读saan1,表示名词门锁或动词锁上。&br&例词:&b&闩门&/b& = 关门&br&&br&&figure&&img src=&/f777eb06eebb09cd7ca4f85_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&“冚”字有两个读音。&br&读kam2时,表示覆盖,遮盖。&br&例词:&b&冚被&/b&pei5 = 盖被子&br&读ham6时,表示全部,完全。&br&例词:&b&冚家富贵&/b&,请不要以为这个词是祝福全家幸福富贵的意思。&br&&br&&figure&&img src=&/59cc645bd024debe5f6ac4e4350e3bea_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&“冧”字有两个读音。&br&读lam1时,表示哄骗,诱骗。&br&例如:冧人买保健品 = 哄骗人买保健品&br&读lam3时,表示倒塌,坍塌。&br&例词:&b&死人冧楼&/b& = 死了人,倒塌了楼房,形容大灾大难,大难临头。&br&&br&&figure&&img src=&/ca6895530abaac8b56b99b_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读tam5,表示小水塘,小水坑。&br&例词:&b&水凼&/b&&br&&br&&figure&&img src=&/a0dd9efa9df_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读naa2,表示动物中的雌性,也可以用来指人。&br&例词:&b&老虎乸&/b& = 母老虎,多数形容老婆专横跋扈。&br&&br&&figure&&img src=&/8c659dd00c45ee3a4a29eef_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读bei2,表示给予,授予。&br&例词:&b&畀面&/b& = 给面子&br&&br&&figure&&img src=&/2de3e8b6524ba69aefa79fe17cebb68f_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读diu2,只表示动词草。&br&&br&&figure&&img src=&/68b872c45a_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读hai1,表示名词鲍鱼。&br&&br&&figure&&img src=&/e4e476bccc418d71bfbf7b1_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读gui6,表示体力透支,筋疲力尽。&br&&br&&figure&&img src=&/ee6a74eb389d123cd6c511_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读mat1,表示什么。&br&例词:&b&乜嘢&/b& = 什么东西&br&&br&&figure&&img src=&/0be581dfe53a61b2612d9c_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读nau1,表示发怒,生气。&br&&br&&figure&&img src=&/b09ad9832beb29a285b05a96d46ae403_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&读ce1,表示不屑,藐视的语气。&br&&br&&figure&&img src=&/ed2081d29bfad47ce276d_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&&figure&&img src=&/66dacbbdd236f0ebb9db9_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&这两个字分别读gaat6 zaat6,曱甴表示蟑螂。&br&&br&&figure&&img src=&/ea52d7d669c92ba58eb66931_b.png& data-rawwidth=&80& data-rawheight=&80& class=&content_image& width=&80&&&/figure&当然还有题主提到的字,读mou5,表示没有。&br&例词:&b&有冇&/b& = 有没有&br&句型:&b&形容词 + 到冇人有&/b&,例如:衰到冇人有,形容糟糕透顶,简直没有人比得上(如此糟糕)。谐音之后变成,衰到冇朋友。&br&&br&上面的字多数是意思与字形有一定结合点,除此以外,粤语里还有很多字是模仿口语发音造出来的借字。&br&&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&方言词汇是否有必要规范汉字写法? - 知乎用户的回答&/a&&br&&br&&b&这个答案将会重写,把约200个粤语字逐个详细介绍,语法和字非常相关,也一并介绍,在写完之前,请先看着原来的内容&/b&。&br&&br&先把一部分字写出来,后续再逐个扩展。&br&廿曳厾谂厣薳奀&br&???&br&佢佬&br&浭湴渌滗&br&悭&br&迾遮&br&扤扱抌扻搣抰拎挜捞掟捽掂掭掴捵攞掹捹掼搽揸揩揽揾揿搦?摷撍擒擙擤攒&br&唥叻吖吋嗰呃呎咁噉咗呷嚿呢咩咪哋唞哽唔唛喎喺啖唪喐啩啱啲喇嘅?嗌嗲嘢嘥噏嘬噍噃嚡嚟&br&帑屙&br&饩馄饨餸&br&屘孖孭孻&br&姣婄嫋嫲嫽姊&br&缬&br&炆燶焫焗煀煲熣?韫&br&&br&还没收集完,待续。。。&br&&br&&br&【极速炼成粤语拼音,点击:&a href=&/p/& class=&internal&&全新粤语拼音速成法(611次声调辨析) - 荷达的文章 - 知乎专栏&/a&】
所有字来自《广州音字典》。 读saan1,表示名词门锁或动词锁上。 例词:闩门 = 关门 “冚”字有两个读音。 读kam2时,表示覆盖,遮盖。 例词:冚被pei5 = 盖被子 读ham6时,表示全部,完全。 例词:冚家富贵,请不要以为这个词是祝福全家幸福富贵的意思。 …
仔细听了一下,粤语男声报站更好听,声音雄浑又端庄,找个专业的播音员可以达到这个效果。&br&&br&除了粤语报站,原来还有粤语主题车厢。上周六,从广州市开往佛山市的广佛地铁车厢,地板到墙壁到天花板,全副武装成这个样子。&br&&br&&br&车厢顶&figure&&img src=&/v2-ee5a05cc90f_b.jpg& data-rawwidth=&1532& data-rawheight=&2048& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1532& data-original=&/v2-ee5a05cc90f_r.jpg&&&/figure&&br&车厢壁&figure&&img src=&/v2-93eb7b4eb3c52a9b81c8c7_b.jpg& data-rawwidth=&1532& data-rawheight=&2048& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1532& data-original=&/v2-93eb7b4eb3c52a9b81c8c7_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-719dc353d53e_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1532& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-719dc353d53e_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-35acdbe20c468f00c0160_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1532& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-35acdbe20c468f00c0160_r.jpg&&&/figure&&br&车厢地板&figure&&img src=&/v2-69a78d63b43b578e0e375ae437666bdf_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1532& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-69a78d63b43b578e0e375ae437666bdf_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-f0eaedc2cc8_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1532& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-f0eaedc2cc8_r.jpg&&&/figure&&br&广佛地铁,佛山地段内的“千灯湖”站,剪纸工艺设计&figure&&img src=&/v2-a8b321da978a3127eacc3d_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1532& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-a8b321da978a3127eacc3d_r.jpg&&&/figure&&br&不过这套广州话拼音方案真是太渣了,本人只推荐香港语言学会粤语拼音方案。
仔细听了一下,粤语男声报站更好听,声音雄浑又端庄,找个专业的播音员可以达到这个效果。 除了粤语报站,原来还有粤语主题车厢。上周六,从广州市开往佛山市的广佛地铁车厢,地板到墙壁到天花板,全副武装成这个样子。 车厢顶 车厢壁 车厢地板 广佛地铁,…
世居广东的人群主要讲三大类汉语方言, 即粤语, 闽语和客家语. 此外还有勉语(瑶语, 分布在粤北乳源连南等地), 畬语(不是属于客家语的畲话, 而是属于苗瑶语系的语言), 粤北土话(和湖南南部的土话关系密切, 分类未定)以及东江和惠州本地话(粤客过渡性质), 还有各种各样的方言岛(如电白的旧时正话, 海陆丰的占米话, 军话等等).&br&-----------&br&闽语主要包括潮汕话(分布在潮州, 汕头, 揭阳), 海陆丰话(分布在海陆丰), 雷州话(当地人叫黎话, 分布在雷州半岛以及茂名部分地区), 中山闽语(包括隆都话, 南朗话, 三乡话, 分布在中山部分地区).&br&客语主要分布在粤东北和粤北, 以梅县话为代表. 粤西也有不少客语方言岛分布. 此外, 东江本地话(河源)和惠州话属于粤客过渡方言, 兼有二者的性质, 但个人认为更像客语.&br&&b&上述这些都不属于粤语.&/b&&br&-----------&br&粤语主要分布在珠三角, 粤北的县城, 粤西北和粤西(除雷州半岛等地)以及广西东南部, 以广州话为代表. 香港的粤语本质上也是广州话, 只是由于移民和政治的原因, 在音系和词汇产生了少许分歧.&br&由于广州话的强势, 各地区粤语使用者都基本能听懂广州话, 但是广州/香港人则不一定能明白他们的方言. 一般地, 同片之间交流无障碍, 但不同片之间互通性可能不高(如让广州人听台山话, 能听懂一两成就不错了). 基本上, 同片不同县, 或者不同乡镇之间的方言都可能很不一样, 所以确切数字无法统计. 即使广州话和香港粤语差异如此少, 但仍然有人认为这是两种不同的方言.&br&粤语次方言可以分为:&br&1. 粤海片(含广州话, 顺德话, 肇庆话, 韶关市区话, 广西梧州市区话等)&br&2. 莞宝片(含东莞话, 围头话等)&br&3. 香山片(中山粤语, 以石岐话为代表)&br&4. 四邑片(分布在江门市和下属各县与斗门, 以台山话为代表)&br&5. 罗广片(分布在粤西北)&br&6. 高阳片(分布在粤西阳江等地)&br&7. 吴化片(分布在吴川, 茂名等地)&br&以下这些主要分布在广西:&br&8. 勾漏片(分布在玉林等地)&br&9. 邕浔片(分布在南宁等地)&br&10. 钦廉片(分布在钦州廉州等地)&br&以及归属有争议的平话(分布在桂南).&br&具体请参考以下&中国语言地图集&的地图, 以及本问中 &a data-hash=&c0d1aed3ed59b037eade& href=&///people/c0d1aed3ed59b037eade& class=&member_mention& data-tip=&p$b$c0d1aed3ed59b037eade& data-hovercard=&p$b$c0d1aed3ed59b037eade&&@西門孤城&/a& 所贴的地图.&br&&figure&&img src=&/380babbeb6157_b.jpg& data-rawwidth=&750& data-rawheight=&553& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&750& data-original=&/380babbeb6157_r.jpg&&&/figure&&br&--------------&br&自我安利:&br&如有想具体了解香港和广州粤语语音层面的异同之处, 请看本人的答案:&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/question/2248&/span&&span class=&invisible&&9255/answer/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&
世居广东的人群主要讲三大类汉语方言, 即粤语, 闽语和客家语. 此外还有勉语(瑶语, 分布在粤北乳源连南等地), 畬语(不是属于客家语的畲话, 而是属于苗瑶语系的语言), 粤北土话(和湖南南部的土话关系密切, 分类未定)以及东江和惠州本地话(粤客过渡性质), 还有…
针对评论区作几点回应:&br&&br&1. 语言的交汇融合,如粤语混英文词、粤语混普通话词,我都觉得可以理解,毕竟语言一直在相互影响,但必须要知道你所用英文或普通话表达的词用粤语怎么表达。因应语言的发展,因应大体使用人的使用习惯而作出的语音流变,无论是语流音变或者是共时音变,都可以接受。&br&&br&2. 本回答在回答问题“连日常词汇都读不准”,重点不在词汇,在于读不准,是语音问题,是在使用粤语的时候的语音错误。评论区的很多朋友不知道是因为没读清题目还是我没有把题目回答明白,还是他们阅读理解不过关,很多在聊我上述第1点的问题。&br&&br&3. 高考语文第一题考的就是普通话语音,广播电视要求主持人上岗正音,可见语音的重要性。同等,粤语语音也很重要。所以觉得这个问题不重要的,是把粤语放在一个什么位置?我赞成推普,我赞成使用标准普通话,也希望说粤语时使用标准粤语(可以体谅母语不是粤语的朋友的不标准),不能接受某一方对另一方在语音上的强势吞噬。我不认为普通话是“中国话”,可以是“中国普通话”,中国八大方言,都应该平等相待。&br&&br&4. 普通话不是我的母语,只有粤语是。&br&&br&&br&————————————————————&br&&br&以下是原回答&br&&br&&br&最近感受很深也觉得很无力的一个问题。王者荣耀相信很多人都有在玩,其中有三个英雄,一个叫后羿,一个叫甄姬还有一个叫妲己。不知道看帖的你们是怎么读这三个英雄名的,但是我的队友们,身边一个个土生土长的广州人,读成“后翼”“真姬”“打己”。&br&&br&&br&羿ngai6〈艺〉&br&甄jan1〈因〉&br&妲daat3/taan2〈笪/坦〉&br&以上是正确读音&br&&br&&br&每次我们开黑我玩后羿的时候,“后翼上黎帮我射佢!”我就会觉得很不自在,有一次我说“係后羿唔係后翼啊”,他们的回答是这样的:“叼你又唔係喺你电台度播音,听得明米得咯,而且后翼好听啲咯。”毕竟摞人头要紧,于是我也没有回答。&br&&br&只是后来每次他们依旧喊我后翼的时候,我依然觉得很不自在,只是怕再讲又会被觉得“小题大做”,于是深感无力与绝望。&br&&br&很明显,以上三个英雄名的误读都是受到普通话语音的影响。这个时代,小朋友看的卡通片是普通话的,游戏MC是普通话的,机器操作提示也是普通话的,一些较不常用的词语就很容易被普通话“先入为主”,发音也跟着普通话的套路走了。&br&&br&最根本的问题是,意识已经开始丢了,开始觉得我们的母语的发音已经不重要了,甚至就因为觉得好听而去篡改了。我不怕他们读错,怕的是他们知道错还不愿意去改,摆出一副who cares的样子。&br&&br&我觉得很奇怪,小时候我们学普通话,因为粤语中松字有两种读音,一个是cung4〈从〉一个是sung1,于是小时候容易把普通话里的松(sōng)树读成“虫(chóng)树”,被别人纠正的时候觉得自己很丢脸,甚至觉得连字都不会读有点文盲。为什么到了今天,不会用粤语读字,却一点都不觉得羞愧?&br&&br&我热爱我所依赖生长的这座城市。什么GDP什么一线城市排位我可以一点都不在意,但是广州人的历史,广州人的文化,广州人的名片,我想大家都一起用心保护。&br&&br&当我讲ngo5 oi3 nei5嘅时候,係真係爱你。&br&&br&我唔想过多几十年之后,我爱你变成wo5 aai3 ni5。&br&&br&讲真,再这样下去,真的药丸。
针对评论区作几点回应: 1. 语言的交汇融合,如粤语混英文词、粤语混普通话词,我都觉得可以理解,毕竟语言一直在相互影响,但必须要知道你所用英文或普通话表达的词用粤语怎么表达。因应语言的发展,因应大体使用人的使用习惯而作出的语音流变,无论是语流…
挺多朋友赞的,补充一点,祝大家鸡年大吉吧&br&评论区的朋友,不要为一两个错误而较真好吧&br&谢 &a data-hash=&e1dad870a273ecca0a02d33ebe9a43f8& href=&///people/e1dad870a273ecca0a02d33ebe9a43f8& class=&member_mention& data-hovercard=&p$b$e1dad870a273ecca0a02d33ebe9a43f8&&@旧年今日&/a& 邀&br&学生时代曾去广州地铁当志愿者(好吧现在也是学生)&br&当志愿者时差点指错路……&br&回归本题&br&先来一张粤语女声播音员美照&br&名叫郭德欣&figure&&img src=&/v2-f8ccdc54fa34f82_b.jpg& data-rawwidth=&440& data-rawheight=&587& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/v2-f8ccdc54fa34f82_r.jpg&&&/figure&&br&很漂亮是不&br&再贴一张男声照片&br&&figure&&img src=&/v2-4edfad127bf8ffe95dae05fa7f1580b9_b.jpg& data-rawwidth=&426& data-rawheight=&639& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&426& data-original=&/v2-4edfad127bf8ffe95dae05fa7f1580b9_r.jpg&&&/figure&&br&图来自百度&br&&br&在中国(大陆,下同)的很多城市里,城市公共交通系统里是没有方言的(不过很多城市公交车里有),在我个人形象中,在广东公共交通系统中,广州,佛山,深圳(谢谢评论区的指正)是用粤语加国语加英语播音的&br&作为一名老广,对粤语的感情无语言表,我在广州老城区长大,从小到大,耳濡目染的都是粤语文化&br&粤语共9个音调,而普通话只有4个,粤语保留了中国古汉语的痕迹,个人认为听起来比普通话更有味道,而对于一个老广来说,粤语播报更有feel&br&粤语文化的悠久加上香港粤语的强势,粤语的魅力可以甚至令很多非广东籍的朋友都可以领略到&br&举个栗子&br&我上小学的时候,小学语文老师,从教接近三十五年,北京大学毕业,非常老资历的一名德高望重的教师&br&他是北京人,改革开放后来到广州&br&他跟我说,他当时来到广州时便惊艳于粤语的美。他语言天赋很高,来广州一年后,他便熟悉了如何用粤语讲脏话……现在他跟我交流也是用纯粤语,一点口音也没有&br&他经常呼吁我们保护粤语,保护广府文化&br&我觉得这就是粤语的魅力所在,希望粤语文化能够一直传递下去&br&齐撑粤语!&br&&figure&&img src=&/v2-ebd964e1b16c_b.jpg& data-rawwidth=&750& data-rawheight=&425& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&750& data-original=&/v2-ebd964e1b16c_r.jpg&&&/figure&
挺多朋友赞的,补充一点,祝大家鸡年大吉吧 评论区的朋友,不要为一两个错误而较真好吧 谢
邀 学生时代曾去广州地铁当志愿者(好吧现在也是学生) 当志愿者时差点指错路…… 回归本题 先来一张粤语女声播音员美照 名叫郭德欣 很漂亮是不 再贴一张…
我覺得以後這種問題可以不必問了。&br&&br&我和幾個廣東朋友聊天時,曾經笑話過「捷豹」(Jaguar)和「雷克薩斯」(Lexus)等譯名。我們都本能地覺得舊式粵語版譯名「積架」和「凌志」更帥氣。捷豹?暴發戶名字。&br&&br&相信北方人看到「碧咸」也是本能地反感,用英文說就是會 cringe。&br&&br&除非我們能互相去花十多年時間重新體驗一遍對方的人生,否則無解。在網上討論,動輒祭起理性、冷靜、不歧視、不先入爲主、不預判立場的大旗,一回到自己的社羣,該吐槽還是吐槽。那種本能不會被理性殺掉。&br&&br&什麼?真的被殺掉了?Get a life, dude!
我覺得以後這種問題可以不必問了。 我和幾個廣東朋友聊天時,曾經笑話過「捷豹」(Jaguar)和「雷克薩斯」(Lexus)等譯名。我們都本能地覺得舊式粵語版譯名「積架」和「凌志」更帥氣。捷豹?暴發戶名字。 相信北方人看到「碧咸」也是本能地反感,用英文說…
-&br&Gay——基(有爭議)&br&Bumjee jump——笨豬跳&br&Bus——巴士&br&Carnival——嘉年華&br&Card——咭&br&Certificate——沙紙&br&Cologne——古龍水&br&Cognac——干邑&br&Cookie——曲奇&br&Cheese——芝士&br&Decron——的確良&br&Fashion show——花生騷&br&Fans——粉丝 (誤,經&a class=&member_mention& data-editable=&true& data-title=&@張書瑋& data-hash=&e3a20a6ebe3539faa96da& href=&///people/e3a20a6ebe3539faa96da& data-tip=&p$t$e3a20a6ebe3539faa96da& data-hovercard=&p$b$e3a20a6ebe3539faa96da&&@張書瑋&/a&提醒為內地翻譯 )&br&Film——菲林&br&Hollywood——荷里活&br&Kiwi——奇異果&br&Live——拉闊&br&Modern——摩登&br&Milk shake——奶昔&br&Mince——免治&br&Omelette——奄列&br&Plum——布林&br&Pie——派&br&Pancake——班戟&br&Punch——賓治&br&Salmon——三文魚&br&Smart——時髦&br&Store——士多&br&Sofa——沙發 (誤,港譯應為「梳化」)&br&Taxi——的士&br&Tie——領呔&br&Wafer——威化&br&&br&节选自&a href=&///?target=http%3A///p/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/p/46196&/span&&span class=&invisible&&9387&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&-
- Gay——基(有爭議) Bumjee jump——笨豬跳 Bus——巴士 Carnival——嘉年華 Card——咭 Certificate——沙紙 Cologne——古龍水 Cognac——干邑 Cookie——曲奇 Cheese——芝士 Decron——的確良 Fashion show——花生騷 Fans——粉丝 (誤,經提…
「世界波」的英文是 World ball,粤语是直接把 Ball 音译成「波」了。&br&&br&然而:&br&「任意球」的英文是 Free kick&br&「点球」的英文是 Penalty kick&br&&br&补充一个点,「点球」在粤语中叫做「十二码」。
「世界波」的英文是 World ball,粤语是直接把 Ball 音译成「波」了。 然而: 「任意球」的英文是 Free kick 「点球」的英文是 Penalty kick 补充一个点,「点球」在粤语中叫做「十二码」。
&p&用粤语发音确实比较怪,不过我一看到这个名字,首先联想到百度贴吧网红ID纸娃娃,真名周锦华,这是一位经天纬地的国师,他隐居在江门市东鹏地产从事房地产中介工作,实际上是一位大律师,并且有过多次出国经验,对世界形势甚为了解。&/p&&p&你们很难想想江门一个中国很普通的城市,会有这么一个伟大的人在那里。根据周锦华对江门的分析,江门的生活质量好过枯燥乏味的北上广。&/p&
用粤语发音确实比较怪,不过我一看到这个名字,首先联想到百度贴吧网红ID纸娃娃,真名周锦华,这是一位经天纬地的国师,他隐居在江门市东鹏地产从事房地产中介工作,实际上是一位大律师,并且有过多次出国经验,对世界形势甚为了解。你们很难想想江门一个中…
&p&不会 你是不知道我们有多以我们母语自豪 在我们广东反而对说普通话的不太待见 粤语这么优雅的语言 带着我们印记的口音 &/p&&p&如果有哪一天 全中国都一个口音 那才可怕 中华文化不就是因为他的多样性才这么伟大的吗?&/p&
不会 你是不知道我们有多以我们母语自豪 在我们广东反而对说普通话的不太待见 粤语这么优雅的语言 带着我们印记的口音 如果有哪一天 全中国都一个口音 那才可怕 中华文化不就是因为他的多样性才这么伟大的吗?
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信